新第一范文网:谁伤害过你,谁击溃过你,都不重要。重要的是谁让你重现笑容。

2020翻译资格考试中级口译考试热点

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

2020年翻译资格考试中级口译考试的热点有哪些?今天小编给大家带来了翻译资格考试中级口译考试热点,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格考试中级口译考试热点:贸易与投资

capital-intensive

资本密集的

infrastructure construction

基础设施建设

chain store

连锁商店

preferential treatment

优惠待遇

foodstuff

食品

sales network

销售网络

honor the contract

重合同

technology-intensive

科技密集型的

income tax

所得税

wholesales

批发

高频句型:

1. 我方非常高兴能和你们在英国度过这样一段愉快而富有成果的时光。

We certainly, on our side, are delighted to have spent such a pleasant and fruitful time with you in England.

2. 我愿意告诉大家,对诸位为此所作的努力,我们深表感谢。

I’d like you all to know that we are most appreciative of your efforts in making this possible.

3. 我提议为东道主们的健康干杯!希望不久能够再见面。

I’d like to propose a toast to our hosts, to your very good health. And I hope we will meet again very soon.

命题发言:

How to Make a Sensible Investment?

翻译资格考试中级口译考试热点:大众传媒

blog

博客

security announcement

安全公告

commercial

商业的

sketch

素描

mass media

大众传媒

wall painting

壁画

news agency

通讯社

Web page

网页

news press

新闻发布会

website

网站

高频句型:

1. 电子出版物能高速提供巨大的信息流,所以现代人对其十分满意。

Electronic publication provides such a huge flow of information at rapid speeds, much to the satisfaction of modern man.

2. 因特网给图书馆带来了革命性的变化。使用一台联网的个人电脑,你就可以浏览数据、书籍、杂志和目录。

Internet has brought revolutionary changes to libraries. One can browse data, books, magazines and catalogs by using PC connected to the network.

命题发言:

It’s Dangerous to Shop Bargains One Doesn’t Need.

翻译资格考试中级口译考试热点:人类与环境

acid rain

酸雨

global warming

全球变暖

air pollution

空气污染

greenhouse effect

温室效应

catastrophe

大灾难

habitat

栖息地

climate change

气候变化

monsoon

季风

drought

干旱

noise pollution

噪音污染

ecological environment

生态环境

ozone layer

臭氧层

emission

排放

pesticide

杀虫剂

endangered species

濒危物种

pollution

污染

environmental protection

环境保护

sewage disposal

污水处理

environmentalist

环保主义者

soil erosion

水土流失

fertilizer

化肥

species

物种

flood

洪水

water contamination

水污染

高频句型:

1. As a developing country, China is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment.

作为一个发展中国家,中国正面临着发展经济和保护环境的双重任务。

2. Noise pollution is at its worst in densely populated areas. It can cause hearing loss, stress, high blood pressure, sleep loss, distraction, and lost productivity.

在人口密集的地区噪音污染的影响最严重。它可以导致人们失聪、精神紧张,血压升高,睡眠减少,注意力分散以及生产力降低。

3. 水资源是珍贵的。开发、利用和保护水资源已成为国民经济发展中的一个重要课题。

Water resources are precious. The exploitation, use and conservation of water resources has become an important issue in the development of national economy.

命题发言:

1. Advantages and Disadvantages of Similar Friends

2. The Balance between Economic Development and Environmental Protection.

2020年catti中级口译精选练习题

定期存款 time deposit; fixed deposit; fixed account

定向培训 target training; job-oriented raining

定向生 targeted-area student

定向增发 additional stock issue tailed for...

定向招生 enroll students who are pre-assigned to specific posts or areas

定心丸 mind relief

钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project

定价机制 pricing mechanism

钉子户 Nail household

丢车保帅 give up a pawn to save a chariot; sacrifice something minor to save something major

底线 bottom line

底 薪 base pay (Base pay is the fixed compensation paid to an employee for performing specific job responsibilities. It is typically paid as a salary, hourly or piece rate.)

低腰露臀裤 hiphuggers

第一产业 primary industry

东道国 host country

动感 dynamic

动感电影,多维电影 mult idimensional movie (3D or 4D etc.)

东盟 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)

东盟地区论坛 ASEAN Regional Forum

东盟自由贸易区 ASEAN Free Trade Area

东南亚国家联盟 ASEAN (Association of South-East Asian Nations)

动迁户 households to be relocated

董事会 board of directors

动土仪式 ground-breaking ceremony (Construction work on the Shanghai Disneyland theme park began Friday, company sources said. A ground-breaking ceremony was held in the morning. Cost for the project is estimated at 24.5 billion yuan ($3.7 billion). 据迪斯尼公司的消息,上海迪斯尼乐园于周五开工,当天早上举行了动土仪式。该工程预计要花费 245 亿元(合 37 亿美元)。)

东西对话 East-West dialogue

冻雨 freezing rain (Icy weather and freezing rain continue to batter five regions across South China. The wild weather has caused chaos to power facilities and expressways, and disrupted local residents' lives. 冰冷天气和冻雨将继续侵袭南方的五个地区。极端天气已经引起电力设施和高速公路的混乱,扰乱了当地居民的生活。)动车 组 bullet train (Bullet trains, with bullet-shaped locomotives, are designed based on aerodynamic theories, allowing the train to run at a high speed. China launched its first batch of homemade bullet trains on April 18, which can run at 200 kilometers per hour.)

豆腐渣工程 jerry-built project

斗牛士 bullfighter

豆腐脑 jellied bean curd

逗 留 sojourn (The 50 Chinese children from quake-hit area had a wonderful summer sojourn in Hungary for seeking solace and mental recovery. 来自地震灾区的 50 名儿童今夏在匈牙利度过了愉快暑假,心智创伤得到恢复。)

都 市 圈 metropolis circle (The Yangtze River delta area metropolis circle is expected to take over the Tokyo metropolis circle as the world's largest one around 2018, according to a report released in Shanghai Tuesday. 9 月 23 日在上海发表的《2007 中国都市圈评价报告》显示,到 2018 年左右,长三角都市圈将有望赶上东京都市圈,成为世界上的第一大都市圈。)

独家代理 exclusive agency

度假外交 holiday-making dip lomacy

独家新闻 scoop

独立董事 independent director

独立关税区 separate customs territory

独立国家联合体(独联体) the Commonwealth of Independent States (CIS)

独立核算工业企业 independent accounting enterprise

独立自主自办的原则 principle of independence and self-governance

杜鲁门主义 Truman Doctrine

毒 骡 drug mule (More Chinese women duped to bedrug mules--Foreign drug traffickers are duping an increasing number of Chinese women, especially young victims, into carrying drugs into China, the General Administration of Customs (GAC) has said. 更多的中国妇女受骗成“毒骡”——海关总署表示,越来越多的中国妇女,特别是年轻女子,受外国毒贩的诱骗后将毒品带进中国。)

独苗 the only son or daughter; the only child

独生子女 the only child in one's family

毒枭 drug trafficker

独资经营 sing le-investor enterprise; sole proprietorship enterprise; sole investment enterprise

断档 severed shelf; sold out

断 电 power outage (Unusually cold weather and the resulting soaring energy consumption for heating have caused power outages and shortages of natural gas in parts of central and eastern China. 异常寒冷的天气和随之而来热能消耗的剧增导致华中和华东部分地区断电和天然气的短缺。)断交信 Dear John letter (from woman to man)

断码 short in size

短期放款 money at call and short notice

短期债务 floating debt

端午节 the Dragon Boat Festival

短线产品 products in short supply; goods in short supply

短信 short messages; text messages

断章取义 quote one's words out of context

短期工作实习 internship

短 租 房 short-term housing, short-term apartment (Despite the quickly-approaching Olympic Games, the cost for short-term housing near the Bird's Nest during the Games has plummeted as much as 50%, with room for negotiation, according to statistics. An oversupply of short-term apartments and the red-hot hotel reservation service are the major reasons for the sharp decrease, a real estate agent said. 数据显示,随着奥运会的临近,"鸟巢"附近的奥运短租房月租价格不但没有上升,反而大幅度下降,跌幅普遍达到 50%,且价格还可以再商量。房产中介称,目前这种短租房的租金价格大幅下跌是因为供大于求,而酒店预订则相对火热。)

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2020翻译资格考试中级口译考试热点

微信扫码分享